Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct Text
Translate Spanish Arabic القانون الأساسي الألماني
Spanish
Arabic
related Results
-
قانون أساسي {قانون}more ...
-
ألماني {germánica}more ...
-
ألماني {germana}more ...
-
germánico (adj.)ألماني {germánica}more ...
-
clave (adj.)more ...
-
constitucional (adj.)more ...
-
orgánico (adj.)أساسي {orgánica}more ...
-
vital (adj.)more ...
-
material (adj.)more ...
-
etiquetero (adj.)أساسي {etiquetera}more ...
-
basal (adj.)more ...
-
protocolario (adj.)أساسي {protocolaria}more ...
-
primario (adj.)أساسي {primaria}more ...
-
chaveta (adj.)more ...
-
indispensable (adj.)more ...
-
mayor (adj.)more ...
-
esencial (adj.)more ...
-
substancial (adj.)more ...
-
formal (adj.)more ...
-
constitutivo (adj.)أساسي {constitutiva}more ...
-
consiguiente (adj.)more ...
-
fundamental (adj.)more ...
-
íntimo (adj.)أساسي {íntima}more ...
-
básico (adj.)أساسي {básica}more ...
- more ...
- more ...
-
prescindible (adj.)more ...
-
inmaterial (adj.)more ...
- more ...
- more ...
Examples
-
El Ministro Federal de Justicia, al autorizar la ejecución de un fallo del Tribunal Europeo de Justicia, no tenía que considerar si ese fallo había sido dictado en procedimientos que fueran compatibles con los derechos fundamentales que garantizan el Convenio Europeo de Derechos Humanos o la legislación fundamental de Alemania.ولم يكن من المتعين على وزارة العدل الاتحادية، عند إصدارها للأمر بتنفيذ حكم محكمة العدل الأوروبية، أن تنظر فيما إذا كان الحكم المعني قد تم استصداره بإجراءات تتماشى مع الحقوق الأساسية المضمونة بمقتضى الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان أو القانون الأساسي الألماني.
-
El Tribunal consideró que el salario medio abonado a las personas presas con arreglo a esa ley, que en 1997 era de 1,70 marcos por hora o 10 marcos diarios, o bien 200 marcos mensuales, era incompatible con la Ley básica alemana, en el caso de que no hubiera ninguna otra prestación de trabajo además de la aportación del empleador al seguro de desempleo del recluso.ورأت المحكمة الدستورية أن متوسط الأجور المدفوعة للسجناء بموجب ذلك القانون، الذي بلغ 1.70 مارك ألماني في الساعة أو10 ماركات في اليوم الواحد أو 200 مارك ألماني في الشهر في عام 1997، يتعارض مع القانون الأساسي الألماني مع انعدام المزايا الأخرى المتعلقة بالعمل بخلاف مساهمة صاحب العمل في تأمين السجين ضد البطالة.
-
El 13 de septiembre de 2001, el Tribunal Constitucional Federal desestimó el recurso de inconstitucionalidad presentado por los autores, dictaminando que las decisiones de los tribunales inferiores no habían violado la prohibición constitucional de la arbitrariedad y que la cuestión de si la posible infracción del artículo 6 del Convenio Europeo, que exigía celebrar una vista oral también en los procedimientos civiles no contradictorios, constituía también una violación de la Ley fundamental de Alemania no guardaba relación con el caso, ya que los autores no indicaron que hubiesen podido aportar nuevas pruebas durante una vista oral que hubieran permitido cambiar las decisiones de los tribunales inferiores.2-11 وفي 13 أيلول/سبتمبر 2001، رفضت المحكمة الدستورية الاتحادية الدعوى الدستورية التي قدمها أصحاب البلاغ، حيث وجدت أن قرارات المحاكم الدنيا لم تنتهك منع التعسف بحكم الدستور، وأن مسألة ما إذا كان احتمال وقوع انتهاك للمادة 6 من الاتفاقية الأوروبية، التي تقتضي أيضا عقد جلسة استماع شفوية في الإجراءات غير التنازعية ذات الطابع المدني، قد يشكل في الوقت ذاته خرقاً للقانون الأساسي الألماني، ليس لها تأثير على القضية، نظراً لأن أصحاب البلاغ لم يدعوا أن جلسة الاستماع الشفوية التي كانت ستمكنهم من تقديم المزيد من الأدلة التي ربما كانت ستغيّر قرارات المحكمة الدنيا.